[中字] Kei (Lovelyz/러블리즈) & myunDo - Y (Please Tell Me Why) 歌詞 [韓字: 黑字/ 中字: 紅色]
My baby
I love you so much
forever you and I
I love you oh
I love you so much
forever you and I
My baby
I love you so much
forever you and I
I love you oh
I love you so much
forever you and I
어딜 가나 무얼 하나
我該往哪兒 我該做甚麼
공허한 마음뿐
心裡感到空虛
그저 허전함만
僅僅只有空虛 空空如也
It doesn’t feel right
without you
적응이 안돼
我無法適應
내 옆에 이제 네가 없다는 게
你不在我身旁
기분 이상해
總覺得很奇怪
시간이 약이란 거짓말은
도대체 누가 한 소리야
誰說時間可治癒心靈的
根本是謊言
그래서 시간은
언제 가는 건데 답답해
到底怎樣度過這些時間喔
太懊惱了
내 머리 안 너에 대한 생각은
我腦海中 就想著你
왜 줄지 않고 늘어만 가는데
為何會一直想著
숨기고 싶고 부정하고 싶어도
我想隱藏起來 亦想否定想法
어쩔 수 없나봐 감정이라는 게
可是就是未能做到 畢竟是感情
Please tell me why
왜 나를 떠나갔어
為何離開我
Please tell me why
사랑하는 나를 두고 Tell me
為何就這樣放下深愛著你的我 Tell me
Please tell me why
내게 다시 돌아와줘
再次回到我身邊
지난 아픈 기억들은
上一次的痛苦回憶
모두 잊고서
通通抹去
우리 다시 시작해 Baby
我們再次一起吧 Baby
My baby
I love you so much
forever you and I
I love you oh
I love you so much
forever you and I
My baby
I love you so much
forever you and I
I love you oh
I love you so much
forever you and I
전화를 해야 되나
我能夠和你通電話嗎
문자를 해야 되나
我能夠與你傳短信嗎
Should I start
with a small talk
요즘엔 맨날
最近的每分每刻
이런 생각들밖에 안돼
就只在想這些東西
너한테 하고 싶은 말들이
난 참 많은데
想對你說的話 真的很多
I was the luckiest guy
in the world back then
그 땐 왜 몰랐나 싶어
為何我在那時卻不知道
정작 너와의 이별 뒤에
與你離別後
네 facebook twitter
and instagram에 들어가
瀏覽你的facebook, twitter 和Instagram
하루에도 수십 번씩
소식 체크해
每天 查看你的更新就查上數十篇
Please tell me why
왜 나를 떠나갔어
為何離開我
Please tell me why
사랑하는 나를 두고 Tell me
為何就這樣放下深愛著你的我 Tell me
Please tell me why
내게 다시 돌아와줘
再次回到我身邊
지난 아픈 기억들은
上一次的痛苦回憶
모두 잊고서
通通抹去
우리 다시 시작해 Baby
我們再次一起吧 Baby
My baby
I love you so much
forever you and I
I love you oh
I love you so much
forever you and I
My baby
I love you so much
forever you and I
I love you oh
I love you so much
forever you and I
난 지금 여기 있는데
我現在就在這裡
널 항상 기다리는데
一直在等待你
어떡해야 하는지
我到底可以怎樣做
되돌릴 순 없는지
我們可以復合嗎
다시 내게 돌아와줘
再次回到我身邊 好嗎
My baby
I love you so much
forever you and I
I love you oh
I love you so much
forever you and I
My baby
I love you so much
forever you and I
I love you oh
I love you so much
forever you and I
中字Youtube頻道連結:
中字翻譯(於9月2日首播當日)為自行創作,網站內容不得隨意轉載。如轉載請附上此連結,謝謝。