[中字] Park Boram (박보람 / 朴寶藍) - Why, You? (넌 왜?) 歌詞 [韓字: 黑字/ 中字: 紅色]
길었던 하루도 다 지나고
漫長的一天 終於都完結了
포근한 내방 이불 속인 걸
溫暖的房間 在被窩裡
커피 때문일까 쉽게 잠은 안 오고
是因為咖啡嗎? 我不能快快入睡
이리저리 뒤척이는 중
一直在輾轉反側
근데 낮과 밤은 왜 기분이 달라
可是為何日與夜心情會有差別
조금 더 섬세해지는 걸까
我想變得更優雅一點
문을 잠근 채로 멍하니 있다가
門一鎖上了 我的腦海就一片空白
혼자 울기도 해 난
獨自在哭
가끔씩 생각이 많아지는 밤이면
有時 晚上我總會想很多
괜히 스쳐 가는 너 때문에 울컥하지만
雖然因為你 我有點不安情緒
그때 좀 더 내게 잘했음 어땠을까
那時如果對我好一點 會怎樣呢
가만히 생각해봤어
我曾這樣想過
그러고 보면 넌
想起了 你
그렇게 나빴던 너는 왜
你就是那麼的壞 為何
공기처럼 왜 맴도는데 no way
為何你總是像空氣一直在附近 no way
날 괴롭혀
戲弄著我
싫었던 기억은 조금 더
是一些我十分討厭的記憶
빨리 잊혀진다 하는데 넌 왜
為何你很快就遺忘了這上記憶
그렇게 싫진 않았나 봐
不是那麼討厭吧
이 시간만 되면 달이 참 밝아
只有這刻 天上的是明月
날 위로해주고 있는 걸까
是給我的一點安慰嗎
이젠 잊으라고 그래도 된다고
現在 即使忘記了也沒問題
내게 말하는 듯해
你像是這樣對我說
가끔씩 생각이 많아지는 밤이면
有時 晚上我總會想很多
괜히 스쳐 가는 너 때문에 울컥하지만
雖然因為你 我有點不安情緒
그때 좀 더 내게 잘했음 어땠을까
那時如果對我好一點 會怎樣呢
가만히 생각해봤어
我曾這樣想過
그러고 보면 넌
想起了 你
넌 어때
如何
넌 어때
如何
지나고 보면 항상 있을 때는
每次經過你總是在這裡
몰라 그래 이제 와서 묻지 마 넌
我不知道 你現在不要過來問我
너 어때
如何
이 짧은 노랫말이
這短短的歌詞
닿을지는 모르지만
不知道可否實現
묻고 싶어 진심 너는
真心的想問
너 어때
如何
그래 서로뿐이었던 순간
彼此唯一的時間
소중했던 걸 느낀다 한들
我曾經覺得是十分珍貴的
이젠 더 바랄 수 없는 것을
現在像是不能再有所期待
나도 너무 알아
我也十分清楚
생각하기조차 멀게 느껴지는
感覺到距離真的十分遠
너와 나 I know
你和我 I know
가끔씩 생각이 많아지는 밤이면
有時 晚上我總會想很多
괜히 스쳐 가는 너 때문에 울컥하지만
雖然因為你 我有點不安情緒
그때 좀 더 내게 잘했음 어땠을까
那時如果對我好一點 會怎樣呢
가만히 생각해봤어
我曾這樣想過
그러고 보면 넌
想起了 你
中字Youtube頻道連結:
中字翻譯(於7月13日首播當日的第二小時內)為自行創作,網站內容不得隨意轉載。如轉載請附上此連結,謝謝。